Współpraca

Współpracuję z różnymi przedsiębiorstwami i agencjami tłumaczeń, dla których tłumaczę najróżniejsze teksty. Do każdego tłumaczonego tekstu podchodzę tak samo profesjonalnie i z pełnym zaangażowaniem, nawet jeśli termin wykonania tłumaczenia jest bardzo napięty. Moi klienci mogą na mnie polegać – teksty są rzetelnie przetłumaczone i zawsze na czas.

Praca tłumacza ustnego jest pod wieloma względami trudna i wyjątkowa. Wymaga zarówno doskonałego opanowania języka obcego, biegłości w stosowaniu technik tłumaczenia ustnego, szerokiej wiedzy ogólnej jak i zdolności do szybkiego zgłębiania nowych dziedzin wiedzy. Niezbędna jest wyjątkowa pamięć i zdolność długotrwałej koncentracji.

Gdy otrzymuję zlecenie tłumaczenia ustnego zawsze zwracam uwagę na kontekst, w którym będzie zlecenie: dla kogo będę tłumaczyć, jakie stanowisko ma ta osoba, kim będą odbiorcy i co jest celem zebrania (na przykład szkolenie czy negocjacje). Muszę również zapoznać się z dostępnymi dokumentami, aby poznać temat i perfekcyjnie opanować terminologię.

Do współpracy zapraszam również klientów indywidualnych. Wykonuję tłumaczenia pisemne poświadczone:

  • dokumenty samochodowe
  • dokumenty spadkowe
  • akty notarialne
  • świadectwa szkolne
  • świadectwa pracy
  • zaświadczenia
  • dyplomy wyższych uczelni
  • akty urodzenia, akty ślubu, akty zgonu
  • tłumaczenie dokumentów potrzebnych do zawarcia małżeństwa z obywatelem innego kraju;

jak również tłumaczenia ustne:

  • u notariusza (przy zakupie domu)
  • w Urzędach Stanu Cywilnego
  • w kancelariach adwokackich